At Best Languages Link we understand
the importance and complexity of working with a non-English speaker. This can be demanding and challenging at times.
We aim to provide our clients with professional, experienced and confident interpreters providing a
successful outcome in relation to an instant and correct interpretation. Our recruitment policy ensures our interpreters are both experienced and qualified as well as DBS checked.
Our face to face interpreters are qualified with either DPSI, Community Interpreting Qualificiation or other
qualifications and/ or are members of National Register of Public Service Interpreting, Institute of Linguists, Institute of Translators and Interpreters and/ or Association of Police and Court
Interpreters.
Our intepreters are required to carry the Best Languages Link photo ID
card and show it on arrival to the assignment venue.
Best Languages Link interpreters can assist you in all face to face language contexts and
requirements
As per the standard Model of Interpreting, our interpreters are trained to follow either:
- Linguistic Model of Interpreting: The Interpreter ONLY uses the information he/she hears to interpret; i.e. does
not get involved in asking questions or does not get involved in discussion in order to remain impartial. (typical for Public Service Interpreters)
- Advocacy Model of Interpreting: The Interpreter support the client in asking questions; ensuring the client
understands what is being said; i.e. GP surgery where a patient is being supported with possible consequences or ask to sign forms or make decisions. (typical for Community Interpreters)
In addition we ensure our interpreters undergo our strict selection and appointment procedures together with having an Enhanced DBS Clearance
Our interpreters are required to have either Advanced Level or Intermediate Level qualification as
below:
ADVANCED LEVEL QUALIFICATIONS (INTERPRETERS)
- DPSI (Oral and Written)
- DPSI Oral only
- Community Interpreting Level 3
- MA in Interpreting & Translation
- MA in Interpreting
- MA in Translation
- BA Hons. Interpreting & Translation
- Diploma in Interpreting & Translating
- Interpreting in Health and Social Care
- Introduction to Public Service Interpreting
- Open University Interpreting Course
- UK Lang Related Degree with interpreting component.
- Certificate in Professional Interpreting
- Metropolitan Police Test (including simultaneous interpretation
- Home Office Approved and Assessed Interpreter
- City & Guilds Interpreting Course
- AIT Assessment (formerly IAA assessment)
- IND Assessment (Home Office)
INTERMEDIATE LEVEL QUALIFICATIONS (INTERPRETERS)
- Studying towards DPSI
- Studying towards Community Interpreting
- Studying towards MA in Interpreting And Translation
- Studying towards MA in Interpreting
- Studying towards MA in Translation
- Studying Towards BA Hons in Interpreting and Translation
- Recognised language degree from a UK University
- Recognised English degree from a foreign University
- Overseas Language Related Degree
- Overseas Degree Interpreting or Translation
- Police Force assessment
- Reference with language assessment Other Public Sector Trained / Approved Interpreter
- Other Language Service Assessment, proven experience as an interpreter